Rupture (Series 1), London, 2007
Rupture (Series 1), London, 2007

Rupture (Series 1), London, 2007

Rupture (Series 1), London, 2007

allsopp&weir; were invited by curators Mary Cork and Cadine Navarro (CNMC) to take part in the first stage of the Disruption project by working within specific set parameters. They were asked to work in a Cell studio space, above Ridley Road Market in Dalston, London, over the duration of two weeks, and document the process of working there to be exhibited at the end of the residency period.

Responding to this, the artists turned the studio into a self-teaching English language centre for one person, leaving learning materials including tapes, books, videos and audio CDs. They invited a Korean resident of London who could speak very little English, gave him the keys, and instructed him to go to the space every day to teach himself the language.

This event was documented through an interview about the Disruption project, at the end of the residency, between the curators and the language student. His responses in English are constrained by phrases learnt during the two weeks. The curators, unaware of how the space has been used, are constantly frustrated and forced into loops, slowing, pauses, rephrasing and shifting of their planned language used to frame the project. The interview was filmed and screened along with other work at a resulting exhibition - Rupture (Series 1), Long Street Workshops, London, 2007



CN: curator Cadine Navarro
DK: language student Dylan Kim
MC: curator Mary Cork

CN: We just wanted to, um, ask you, how your week went, in the studio


DK: Could you speak more slowly please

CN: Sure, er, how did your week go, in the studio?


DK: I don’t know

CN: Um, do you, do you wanna carry on?

MC: Er, ok, yeah, ok, so, how did working in a new space, on a restricted schedule, on a tight schedule, really inform the process of making this new work…and did you even really make new work this week? or was it just a continuation of a project you were working on before

DK: It was very interesting…


MC: how was it interesting?

long pause

DK: can you change the question please

MC: Do you want me to rephrase it, like, the same question?

DK: Different question

MC: Ok, different question, ok

CN: Ok, so we were wondering about the restricted schedule. Er, what was your reaction to the restricted schedule. Was it, panic, or…

DK: I liked it… I think it was a good idea

MC: So, the idea of disruption has many layers and connotations, is a very broad concept. Erm, and we’ve been from the very beginning of our project, been looking at different, er, different meanings of this word, disruption , erm, its not an interruption and its not a pause, its not a disaster, its not..well, I don’t know. Erm, but in what ways did you understand this concept and how did you decide to kind of elaborate on its meaning in your own work


DK: Could you say that in different words please

MC: Ok, erm, so, disruption, the word has a lot of different meanings. How did you interpret the meaning through your own work?


DK: What does that mean actually?

MC: Interpret? Er, to translate

DK: Translate…


DK: …What was the question?

MC: Ok, so, the word disruption, it has many many meanings. What…meaning…were you working with in, in the studio this week with the new work? How did you translate the word disruption to your, to, er, to work with what you were doing? How did it, I can’t, yeah? Uh-huh

CN: (nods, coughs)

DK: Um…

long pause

DK:…Can you say that again please

MC: Ok, no, no, its fine, er, ok, so do you want me to rephrase, say it in a different way

DK: Yes please

MC: OK, er, ok, so, lets see, how else can I say this, er, the word disruption, is what we’ve been working with as an idea for art shows, erm, in what way were you working with it, in the studio this week?

long pause

DK: Er…I’ve been reading books and listening to tapes…


DK: …that was it

CN: What kind of books were you reading? Did this, er, were these books related to the theme, of disruption, or…

DK: Could you say that again please?

CN: Er, do you have a favourite book, that you were reading, from this week, er, or music

DK: Music, er, but…I’ve been learning English for only two weeks so I can’t explain that very much…

CN: OK, can you sing the song, maybe..of your

MC: (laughs)

DK: I’m afraid I can’t

CN: (nods) But maybe you could sing it in your own language

DK: Er…another question

CN: Ok, that’s ok

MC: Ok, erm, where are you from?

DK: I’m from Korea

MC: Korea, ok, what city?

DK: Seoul

MC: Seoul, ok, that’s cool, erm. How did you get involved with the project? With andy and paul, er, what does..

CN: What brought you to London? Why did you choose London? What is special about London for you?

DK: Er, I like the culture..I like the..Its very…multicultural

CN: Do you like art?

DK: Art, yes

CN: Are you an artist as well?

DK: No I’m not no

CN: No OK, How long are you staying in London? Will you invite us to Korea, erm (laughs)

MC: So, I can’t think of much else really can you, er , lets see, do you know what the project is about? That you’ve been working in the studio with all
week. Do you understand the project

DK: (shakes head)


DK: …I don’t, understand

MC: You don’t? or you do?

DK: I don’t understand

MC: You don’t understand, ok…

CN: (nods head) OK, uh-huh

MC: …alright